Susana Alves Traduções

Traduções

Português - Inglês


O Inglês é uma das línguas mais utilizadas para comunicações internacionais, especialmente na Internet. Uma tradução não é só substituir palavras. Uma tradução é também escolher as palavras que dão um sentido fiel ao original e que fazem sentido não só para quem domina bem uma língua mas também para quem a domina com menos à vontade.

Não deixe que o seu texto em Inglês pareça uma tradução automática.

Para qualquer informação ou esclarecimento contacte-me.

Sumário de Experiência

Tenho experiência numa variedade de áreas relacionadas com línguas e tecnologia.

A tradução é fascinante porque reúne conhecimentos e aptidões de diversas áreas.

Sou bilíngue em inglês e português, e tenho um Bacharelado em Inglês, Opção Linguística com estudos em Ciências Políticas pela Universidade Estadual da Califórnia em Hayward.

Trabalhei como representante de apoio técnico e de contas financeiras de bolsa por telefone, e integrei uma equipa que implementou o apoio ao cliente através de email na empresa Charles Schwab & Co., Inc.

Na PeopleSoft, Inc., trabalhei como redactor técnico onde rapidamente passei de um cargo iniciante para um cargo superior a escrever e manter a documentação on-line para o software empresarial de aquisição. Neste cargo pude combinar os meus conhecimentos técnicos com a minha experiência na língua inglesa para eficazmente comunicar conceitos complexos do programa de forma acessível.

Depois de me mudar para Portugal, estudei tradução do português para o inglês por minha conta e agora traduzo em ambas as direcções. A minha experiencia em tradução engloba vários tópicos incluindo guias locais e informação de turística, sites de internet, contractos, diversos documentos civis incluindo divórcios e certificados, relatórios financeiros, informação sobre como participar nas bolsas financeiras, e mesmo um livro histórico curto “A Passagem das Bestas” / “The Passage of the Beasts” e o vídeo que o acompanha.

Mantenho-me actualizada nas línguas e em culturas Americana e Portuguesa através da leitura de livros actuais e diversos sites de internet diferentes. A tecnologia que está actualmente disponível permite-me facilmente manter um pé em cada país e cultura.